Skip to content

انجیل د ‘مطابق’ … څوک؟

  • by

پدې وروستیو کې ما هغه څه ترلاسه کړل چې ما فکر کاوه یوه عالي پوښتنه وه. زه یې دلته بیا تولیدوم.

سلام، ایا تاسو روښانه کولی شئ چې ولې په انجیل کې د جان په وینا د لوقا په وینا شتون لري؟ تر هغه ځایه چې زه د کلمې له مخې پوهیږم معنی د هغه شخص لخوا الهام شوی حساب چې د هغه د پوهې پراساس دی.

له همدې امله زه د عیسی (ع) له انجیل سره علاقه لرم مګر د لوقا ، جان او نورو په وینا “نه” سره. که تاسو یو کاپي لرئ ، زه به خوښ شم چې له تاسو څخه یې ترلاسه کړم.

ما فکر کاوه چې دا د ژور ځواب ورکولو ارزښت لري. راځئ چې د پوښتنې په اړه فکر وکړو او حتی یو څه یې بیا تکرار

د انجیل کلمه څه معنی لري؟

د الکتاب په نوې عهد نامې کې د انجیل څلور کتابونه شتون لري: متی، مارک، لوقا او جان. دا څه معنی لري چې دا د دې مختلف لیکوالانو له مخې دي؟ ایا دا پدې معنی ده چې څلور مختلف انجیلونه (یا انجیلونه) شتون لري؟ ایا دوی د “عیسي انجیل” څخه توپیر لري؟ ایا دا پدې معنی ده چې دا حسابونه دي ‘د هغه کس لخوا د هغه د پوهې پراساس الهام شوي’؟

د دې ډول پوښتنو سره دا خورا اسانه ده چې زموږ د مخکینیو نظریاتو له امله جدي فکر رد کړو. مګر د یو منظم ځواب ترلاسه کولو لپاره، او د پوهې پر بنسټ، موږ باید د انجیل (یا انجیل) په کلمه پوه شو. په اصلي یوناني کې (دا د نوي عهد نامې اصلي ژبه ده وګورئ دلته د جزیاتو لپاره) د انجیل کلمه εὐαγγελίου (تلفظي) ده euangelio). دا کلمه د ‘ښه خبر پیغام’ معنی لري. موږ دا په دې پوهیږو چې دا په لرغوني تاریخ کې څنګه کارول کیده. زوړ عهد نامه (تورات او زبور) په عبراني ژبه لیکل شوي (وګورئ دلته د جزیاتو لپاره). مګر شاوخوا 200 BC – د نوي عهدنامې څخه دمخه – ځکه چې د هغه ورځې نړۍ خورا یوناني خبرې کولې، د زاړه عهد نامې ژباړه له عبراني څخه یوناني ته د هغه وخت د یهودي پوهانو لخوا جوړه شوې وه. دا ژباړه سیپټوګینټ نومیږي (وګورئ دلته زما د بلې ویب پاڼې څخه د Septuagint په اړه د جزیاتو لپاره). د سیپټوګینټ څخه موږ پوهیږو چې په هغه وخت کې (یعنی 200 BC) کې یوناني کلمې څنګه کارول کیدې. نو دلته د زوړ عهد نامې یوه برخه ده چیرې چې εὐαγγελίου (‘ښه خبر’) په سیپټوګینټ کې کارول کیده.

داؤد ریکاب او د هغه ورور بعنه ته چې د بیروتیانو د رممون زامن دي ځواب ورکړ: ”د ژوندي څښتن په قسم چې ما د هر مصیبت نه خلاص کړ. کله چې یو چا ماته وویل، ‘ساؤل مړ دی،’ او فکر یې کاوه چې هغه راوړي ښه خبرما هغه ونیولو او په زیکلاغ کې مې ووژلو. دا هغه انعام و چې ما ورته د هغه د خبرتیا لپاره ورکړ! (۲ سموئیل ۴:۹-۱۰)

دا هغه وخت دی چې پاچا داؤد (داود) په دې اړه خبرې کوي چې څنګه یو چا د خپل دښمن د مړینې خبر راوړی فکر کوي چې دا به وي. ښه خبر پاچا ته. دا کلمه ‘ښه خبر’ د εὐαγγελίου په 200 BC یوناني سیپتواجینټ کې ژباړل شوی. نو د دې معنی دا ده چې په یوناني کې εὐαγγελίου د “ښه خبر” معنی لري.

مګر εὐαγγελίου د تاریخي کتاب یا سند معنی هم درلوده چې ‘ښه خبر’ پکې شامل و. د مثال په توګه، جسټن شهید د انجیل لومړنی پیروونکی و (هغه به د رسول الله صلی الله علیه وسلم د صحابه کرامو ‘جانشین’ په څیر وي) او یو پراخ لیکوال و. هغه په ​​دې ډول εὐαγγελίου کارولي کله چې هغه لیکي “… مګر په انجیل دا لیکل شوي چې هغه وویل …” (جسټین مارټر، د ټریفو سره خبرې اترې، 100). دلته د “ښه خبر” کلمه د کتاب لپاره کارول کیږي.

په سرلیکونو کې د “انجیل مطابق …” کلمه εὐαγγελίου (انجیل) د کلمې لومړۍ معنی لري، پداسې حال کې چې دویمه معنی هم وړاندیز کوي. د “میتیو په وینا انجیل” معنی لري ښه خبر لکه څنګه چې د میتیو لخوا لیکل شوي حساب ته ثبت شوی.

‘انجیل’ د خبرونو په پرتله

اوس د “خبر” کلمه هم ورته دوه معنی لري. خبرونه په خپل لومړني مفهوم کې ډراماتيک پیښې دي چې پیښیږي لکه قحط یا جګړه. په هرصورت، دا کولی شي هم د بي بي سي، الجزیرې یا CNN په څیر ادارو ته مراجعه وکړئ چې موږ ته دا خبرونه راپوروي. لکه څنګه چې زه دا لیکم، په سوریه کې کورنۍ جګړه ډیر خبرونه جوړوي. او دا به زما لپاره عادي خبره وي چې ووایم “زه به د سوریې په اړه د بي بي سي خبرونه واورم”. په دې جمله کې ‘خبرونه’ په اصل کې پیښو ته اشاره کوي مګر هغه ادارې ته هم اشاره کوي چې د پیښو راپور ورکوي. خو بي بي سي دا خبر نه جوړوي او نه هم د بي بي سي خبرونه – دا د ډراماتيک پېښې په اړه دي. یو اوریدونکی چې غواړي د یوې خبر پیښې څخه خبر شي کیدای شي د یو بشپړ عمومي لید ترلاسه کولو لپاره د ډیری ادارو څخه ډیری خبرونو ته غوږ ونیسي – ټول د ورته خبر پیښې په اړه.

په همدې ډول انجیل د عیسی المسیح (ع) په اړه دی. هغه د خبر تمرکز اعتراض دی او یوازې یو انجیل شتون لري. وګورئ چې مارک څنګه خپل کتاب پیلوي

“د پیل انجیل د عیسی مسیح په اړه …” (مارک 1: 1)

دلته ده یو انجیل او دا د عیسی (ع) په اړه دی او هغه یو پیغام درلود، مګر دا پیغام د مارک لخوا په یو کتاب کې لیکل شوی او دا کتاب هم انجیل بلل کیږي.

انجیلونه – لکه حدیثونه

تاسو هم د احادیثو په نظر کې دا فکر کولی شئ. د همدې پېښې په اړه احاديث هم شته چې د بېلابېلو سندونو او يا د راويانو په سلسله کې راغلي دي. پیښه یوه خبره ده خو د خبریالانو سلسله توپیر لري. د حدیث واقعه یا وینا د راویانو په اړه نه ده بلکه د هغه څه په اړه ده چې رسول الله صلی الله علیه وسلم ویلي یا کړي دي. انجیلونه بالکل ورته دي پرته له دې چې د اسناد سلسله یوازې یو لینک اوږد دی.  که تاسو په اصولو کې دا ومنئ چې یو اسناد (د سمې معاینې وروسته چې د بخاري او مسلم په څیر عالمانو کړی دی) کولی شي د رسول الله صلی الله علیه وسلم قول او عمل په سمه توګه بیان کړي، حتی که د مختلفو روایتونو له لارې مختلف اسنادونه بیرته راشي. ورته پیښه، ولې دا ستونزمنه ده چې د انجیل لیکوالانو یو لینک یا یو روایت اوږد ‘اسناد’ ومني؟  دا بالکل ورته اصول دی مګر د اسناد سلسله خورا لنډه او خورا روښانه ده ځکه چې دا د پیښې څخه ډیر ژر وروسته لیکل شوې ، نه څو کاله وروسته لکه څنګه چې بخاري او مسلم پوهانو کړې کله چې دوی د خپلې ورځې زباني اسنادونه لیکلو ته راکم کړل.

د انجیل لیکونکي پخپله نه الهام شوي

او د دې انجیلونو لیکونکو سره د عیسی المسیح (ع) لخوا ژمنه شوې وه چې هغه څه چې دوی لیکلي هغه به د خدای په الهام وي – لیکنه د دوی د انساني الهام څخه نه ده. دا په انجیلونو او قرآن دواړو کې وايي

“دا ټولې خبرې مې له تاسو سره په داسې حال کې کړې دي. مګر مدافع، روح القدس، چې پلار به یې زما په نوم راولیږل، تاسو ته به ټول شیان وښیي. تاسو ته به هر هغه څه را په یاد کړم چې ما تاسو ته ویلي دي. (جان 14: 25-26)

او وګوره ما شاګردانو ته الهام ورکړ په ما او زما پر پیغمبر (عیسي) ایمان راوړئ: هغوی وویل: موږ ایمان لرو او تاسو شاهد اوسئ چې موږ د مسلمان په توګه الله ته سجده کوو (سورت 5: 111 – د جدول خپرونه)

نو هغه لیکلي اسناد چې دوی یې تولید کړي – هغه انجیلونه چې موږ یې نن لرو – د دوی لخوا نه الهام شوي. دوی د الله لخوا الهام شوي او په دې توګه د جدي پاملرنې مستحق دي. د متی، مارک، لوقا او جان انجیلونه تل د عیسی انجیل (ځکه چې دوی په لومړۍ پیړۍ کې لیکل شوي) وو – دوی د دې راپور ورکوونکي وو. د دوی لیکنې ولولئ ترڅو د عیسی (ع) پیغام ولوستل شي او د هغه “ښه خبر” پوه شي چې هغه یې تدریس کاوه.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *